info@cityclass.de

+ 49(0)221 / 2058 - 555

DutchEnglishFrenchGermanJapaneseSpanish
ロゴCityClass
今予約する

AllgemeineGeschäftsbedingungenfürdenHotelaufnahmevertrag(AGBH 8.1)🇩🇪&🇬🇧

1. スコープ

1.1DieseGeschäftsbedingungengeltenfürVerträgeüberdiemietweiseÜberlassungvonHotelzimmernzurBeherbergung sowie alleindiesemZusammenhangfürdenKundenerbrachtenweiteren Leistungen und Lieferungen des Hotels(Hotelaufnahmevert)。 Der Begriff„ Hotelaufnahmevertrag“ umfasst und ersetzt folgende Begriffe:Beherbergungs-、Gastaufnahme-、Hotel-、Hotelzimmervertrag。

1.2 Die Unter-oderWeitervermietungderüberlassenenZimmersowiederenNutzung zu anderenalsBeherbergungszweckenbedürfendervorherigenZustimmungdes Hotels in Textform、wobeidasRechtzurKündigunggemäߧ540Absatz1Satz

1.3AllgemeineGeschäftsbedingungendesKundenfindennur Anwendung、wenndiesausdrücklichinTextformvereinbartwurde。

2。 Vertragsabschluss、-パートナー

Vertragspartner sind das Hotel undderKunde。 Der Vertrag kommt durch die Annahme des Antrags des Kunden durch dasHotelzustande。 FürdenFallderBuchungüberdiehoteleigeneホームページkommtderVertragüberAnklickendesButtons„ Ja、zahlungspflichtig buchen“zustande。

3。 Leistungen、Preise、Zahlung、Aufrechnung

3.1 Das Hotel ist verpflichtet、die vom Kunden gebuchten Zimmer bereitzuhalten und die vereinbarten Leistungenzuerbringen。

3.2 Der Kunde ist verpflichtet、diefürdieZimmerüberlassungunddie von ihm in Anspruch genommenen weiteren Leistungenvereinbartenbzw。 geltenden Preise des Hotelszuzahlen。 KundendirektoderüberdasHotelbeauftragteLeistungen、die durch Dritte erbracht und vom Hotelverauslagtwerden。

3.3 Die vereinbarten PreiseverstehensicheinschließlichderzumZeitpunktdes Vertragsschlusses geltenden Steuern undlokalenAbgaben。 Nicht enthalten sind lokale Abgaben、die nach dem jeweiligen Kommunalrecht vom Gast selbst geschuldet sind、wiezumBeispieleineKulturförderabgabeoderKurtaxe。
BeiÄnderungdergesetzlichenUmsatzsteueroderderNeueinführung、Änderungoder Abschaffung lokaler Abgaben auf den Leistungsgegenstand nach Vertragsschluss werden die Preiseentsprechendangepasst。 BeiVerträgenmitVerbraucherngiltdieses nur、wen der Zeitraum zwischenVertragsabschlussundVertragserfüllungvierMonateüberschreitet。

3.4 Wurde Zahlung auf Rechnung vereinbart、so hat die Zahlung – vorbehaltlich einer abweichenden Vereinbarung – binnen 8 Tagen ab Zugang der Rechnung ohne Abzugzuerfolgen。 

3.5 Das Hotel ist berechtigt、bei Vertragsschluss vom Kunden eine angemessene Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung、zum Beispiel in Form einer Kreditkartengarantie、zuverlangen。 TextformvereinbartwerdenのDieHöhederVorauszahlungunddieZahlungsterminekönnenimVertrag。 Bei Zahlungsverzug des Kunden gelten diegesetzlichenRegelungen。

3.6BegründetenFällenでは、zumBeispielZahlungsrückstanddesKunden oder Erweiterung des Vertragsumfanges、ist das Hotel berechtigt、auch nach Vertragsschluss bis zu Beginn des Aufenthaltes eine Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung im vereinbartenVergütungzuverlangen。

3.7 Das Hotel ist ferner berechtigt、zuBeginnundwährenddesAufenthaltesvomKunden eine angemessene Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung im SinnevorstehenderZiffer3.5fürbestehendeundkünftigeForderungenausdemVertrag zu geleistetwurde。

3.8 Der Kunde kann nur mit einerunstreitigenoderrechtskräftigenForderunggegenübereinerForderungdesHotels aufrechnenoderverrechnen。

3.9 Der Kunde ist damit einverstanden、dass ihm die Rechnung aufelektronischemWegübermitteltwerdenkann。

4. Rücktritt/Kündigung(「Stornierung」)des Kunden / Nichtinanspruchnahme der Leistungen des Hotels(「NoShow」)

4.1EineeinseitigeLösungdesKundenvondem mit dem Hotel geschlossenen Vertrag istnurmöglich、wenneinRücktrittsrechtimVertragausdrücklichvereinbartwurde odereingesetzlichesRücktritts-oderkündigung

4.2 Sofern zwischen dem Hotel und dem Kunden ein TerminzumkostenfreienRücktrittvomVertragvereinbartwurde、kann der Kunde bis dahin vomVertragzurücktreten、ohneZahlungs-oderSchadensersatzansprüchedesHotelsauszulö DasRücktrittsrechtdesKundenerlischt、wenner dieses nicht bis zumvereinbartenTermingegenüberdemHotelinTextformausübt。

4.3IsteinRücktrittsrechtnichtvereinbartoderbereits erloschen und besteht auch keingesetzlichesRücktritts-oderKündigungsrecht、behältdasHotel den AnspruchaufdievereinbarteVergütungtrotzNichtinanspr Das Hotel hat die Einnahmen aus anderweitiger Vermietung der Zimmer sowie die erspartenAufwendungenanzurechnen。 Werden die Zimmer nicht anderweitig vermietet、so kann dasHoteldenAbzugfürersparteAufwendungenpauschalieren。 Der Kunde ist in diesem Fall verpflichtet、90%des vertraglich vereinbartenPreisesfürÜbernachtungmitoderohneFrühstücksowiefürPauschalarrangementsmitFremdleistungen、70%fürHalbpensions-und 60%fürVollpensionsarrangements Dem Kunden steht der Nachweis frei、dass der vorgenannte Anspruch nicht oder nichtindergefordertenHöheentstandenist。

5RücktrittdesHotels

5.1 Sofern vereinbart wurde、dass der Kunde innerhalb einer bestimmten Frist kostenfrei vomVertragzurücktretenkann、ist das Hotel in diesem Zeitraum seinerseits berechtigt berechtigt、vomVertragzurückzutreten、wenn Anfragen anderer Fristsetzung aufseinRechtzumRücktrittnichtverzichtet。 Dies gilt entsprechendbeiEinräumungeinerOption、wenn andere Anfragen vorliegen undderKundeaufRückfragedesHotelsmitangemessener Fristsetzung nicht zur festen Buchungbereitist。

5.2WirdeinegemäßZiffer3.5und/ oder Ziffer 3.6 vereinbarte oder verlangte Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auch nach Verstreichen einer vom Hotel gesetzten angemessenen Nachfrist nicht geleistet、so ist das HotelebenfallszumRück

Ferner ist das Hotel berechtigt、aus sachlich gerechtfertigtem Grund vomVertragaußerordentlichzurückzutreten、insbesondere Falls

  • –höhereGewalt oder andere vomHotelnichtzuvertretendeUmständedieErfüllungdesVertragesunmöglichmachen;
  • –ZimmeroderRäumeschuldhaftunterirreführenderoderfalscherAngabe oder Verschweigen wesentlicher Tatsachen gebucht werden; wesentlich kann dabei dieIdentitätdesKunden、dieZahlungsfähigkeitoderder Aufenthaltszweck sein;
  • –dasHotelbegründetenAnlasszuder Annahme hat、dass die Inanspruchnahme der Leistung denreibungslosenGeschäftsbetrieb、die Sicherheit oder das Ansehen des Hotels inderÖffentlichkeitgefährdenkann、ohne dass dies dem Herrs Organisationsbereich des Hotels zuzurechnen ist;
  • – derZweckbzw。 der Anlass des Aufenthaltes gesetzeswidrig ist;
  • -einVerstoßgegenobengenannteZiffer1.2vorliegt。

5.4DerberechtigteRücktrittdesHotelsbegründetkeinenAnspruchdesKundenaufSchadensersatz。 SolltebeieinemRücktrittnachvorstehenderZiffer5.2 oder 5.3 ein Schadensersatzanspruch des Hotels gegen den Kunden bestehen、so kann das Hoteldiesenpauschalieren。 Die Ziffer 4.3 diesemFallentsprechendで金メッキ。

6. Zimmerbereitstellung、-übergabeund-rückgabe

6.1 Der Kunde erwirbt keinen Anspruch auf die Bereitstellung bestimmter Zimmer、soweitdiesesnichtausdrücklichinTextformvereinbartwurde。

6.2 Gebuchte Zimmer stehen dem Kunden ab 15:00 Uhr desvereinbartenAnreisetageszurVerfügung。 Der Kunde hat keinenAnspruchauffrühereBereitstellung。

6.3 Am vereinbarten Abreisetag sind dieZimmerdemHotelspätestensum11:00UhrgeräumtzurVerfügungzustellen。 Danach kann dasHotelaufgrundderverspätetenRäumungdesZimmersfürdessenvertragsüberschreitendeNutzungbis18:00Uhr 50%des vollen Logispreises(PreisgemäßPreisverzeichnis)in Rechnung stellen、ab 18:00 Uhr 90%。 VertraglicheAnsprüchedesKundenwerdenhierdurchnichtbegründet。 Ihm steht es frei nachzuweisen、dass dem Hotel kein oder ein wesentlich niedrigerer Anspruch auf Nutzungsentgeltentstandenist。

7. Haftung des Hotels

7.1DasHotelhaftetfürvonihmzuvertretendeSchädenausderVerletzungdes Lebens、desKörpersoderderGesundheit。 Weiterhin haftetesfürsonstigeSchäden、dieaufeinervorsätzlichenodergrobfahrlässigenPflichtverletzungdesHotelsbeziehungsweiseaufeinervorsätzlichenoderfahrlässigenVerletzungvonvertragstypischenPflichten des Hotels Vertragstypische Pflichten sind solche Pflichten、diedieordnungsgemäßeDurchführungdesVertrageserstermöglichenundaufderenErfüllungderKundevertraut undvertrauendarf。 Einer Pflichtverletzung des Hotels steht die eines gesetzlichenVertretersoderErfüllungsgehilfengleich。 WeitergehendeSchadensersatzansprüchesind、soweit in dieser Ziffer 7 nicht anderweitig geregelt、ausgeschlossen。 SolltenStörungenoderMängelandenLeistungendes Hotels auftreten、wird das Hotel bei Kenntnis oderaufunverzüglicheRügedesKundenbemühtsein、fürAbhilfezusorgen。 Der Kunde ist verpflichtet、das ihm Zumutbare beizutragen、umdieStörungzubehebenundeinenmöglichenSchadengeringzuhalten。

7.2FüreingebrachteSachenhaftetdas Hotel dem Kunden nach dengesetzlichenBestimmungen。 Das Hotel empfiehlt die Nutzung des Hotel-oderZimmersafes。 Sofern der Kunde Geld、Wertpapiere und Kostbarkeiten mit einem Wert von mehr als 800 Euro oder sonstige Sachen mit einem Wert von mehr als 3.500 Euroeinzubringenwünscht、bedarf dies einer gesonderten Aufbewahrungsverein

7.3 Soweit dem Kunden ein Stellplatz in der Hotelgarage oder auf dem Hotelparkplatz、auch gegen Entgelt、zurVerfügunggestelltwird、kommt dadurch keinVerwahrungsvertragzustande。 BeiAbhandenkommenoderBeschädigungaufdemHotelgrundstüccabgestellteroderrangierterKraftfahrzeuge und deren Inhalte haftet dasHotelnurnachMaßgabedervorstehendenZiffer7.1、Sätze1bis4。

7.4WeckaufträgewerdenvomHotelmitgrößterSorgfaltausgeführt。
NachrichtenfürdieKundenwerdenmitSorgfaltbehandelt。 Das Hotel kann nach vorheriger Absprache mit dem Kunden die Annahme、Aufbewahrung und – auf Wunsch – gegen Entgelt die Nachsendung vonPostundWarensendungenübernehmen。 Das Hotel haftet hierbeinurnachMaßgabedervorstehendenZiffer 7.1、Sätze1bis4。

8。 最終条項

8.1ÄnderungenundErgänzungendesVertrages、der Antragsannahme oderdieserAllgemeinenGeschäftsbedingungensolleninTextformerfolgen。 EinseitigeÄnderungenoderErgänzungensindunwirksam。

8.2 Ist der Kunde Kaufmann oder juristische PersondesöffentlichenRechts、istausschließlicherGerichtsstandKöln。 Das Hotel kann wahlweise den Kunden aber auch am Sitz desKundenverklagen。 Dasselbe gilt jeweils bei Kunden、die nicht unter Satz 1 fall、wenn sie ihren Sitz oder Wohnsitz nicht in einem Mitgliedsstaat derEUhaben。 

8.3 Es giltdeutschesRecht。 Die Anwendung des UN-Kaufrechtsistausgeschlossen。

8.4 Entsprechend der gesetzlichen Verpflichtung weist das Hotel darauf hin、dassdieEuropäischeUnioneineOnline-PlattformzuraußergerichtlichenBeilegungvonverbraucherrechtlichen Streitigkeiten(「OS-Plattform」)eingerichtet帽子: http://ec.europa.eu/consumers/odr/。 Das Hotel nimmt jedoch nicht an Streitbeilegungsverfahren vorVerbraucherschlichtungsstellenteil。

ホテル宿泊契約の一般的な取引条件(AGBH 8.1)🇬🇧

ホテル宿泊契約の一般的な取引条件(AGBH 8.1)🇬🇧

1 応用分野

1.1これらの一般的な取引条件は、宿泊のためのホテルの部屋の賃貸使用の提供に関する契約、およびこれに関連してホテルが顧客に提供するその他すべてのサービスおよび備品に適用されます(ホテル宿泊契約)。 「ホテル宿泊契約」という用語は、宿泊、宿泊、ホテルおよびホテルの部屋の契約を含み、これに置き換わるものです。

1.2使用のために提供された部屋の転貸または再貸し出し、および宿泊以外の目的でのその使用は、テキスト形式のホテルの事前の同意を条件とし、それにより、第540条( 1)ドイツ民法典(BGB)の文2は除外されます。

1.3顧客の一般的な取引条件は、これがテキスト形式で明示的に合意されている場合にのみ適用されるものとします。

2.契約の締結、契約当事者

ホテルと顧客が契約の当事者です。 契約は、ホテルがお客様の申し込みを承諾することにより締結されます。 ホテルのウェブページから予約した場合は、「支払い義務のある予約」ボタンをクリックして、予約と顧客の支払い義務を確認することで契約を締結します。

3. サービス、価格、支払い、オフセット

3.1ホテルは、顧客が予約した部屋を利用できるようにし、サービスを合意する義務があります。

3.2顧客は、使用する部屋の提供および顧客が使用するその他のサービスに同意または適用されるホテルの価格を支払う義務があります。 これは、お客様が直接またはホテルを通じて注文し、第三者が実施し、ホテルが前払いしたサービスにも適用されます。

3.3合意された価格には、契約締結時に適用される税金と地方税が含まれています。 地域住民税[Kulturförderabgabe、Kurtaxe]などの地方税は含まれていません。
法定付加価値税が変更された場合、または契約締結後に契約の主題に対する地方税が導入、変更、または廃止された場合は、それに応じて価格が調整されるものとします。 消費者との契約の場合、契約締結日から履行日までの期間がXNUMXヶ月を超える場合に限ります。

3.4請求書による支払い[ZahlungaufRechnung]が合意された場合、別段の合意がない限り、支払いは請求書の受領から8日以内に控除なしで行われるものとします。

3.5契約が締結されると、ホテルは、たとえばクレジットカード保証の形で、顧客に合理的な前払いまたはセキュリティを要求する権利を有します。 前払いの金額と支払い日は、テキスト形式の契約で合意することができます。 法令の規定は、顧客による支払いが遅れた場合に適用されるものとします。

3.6正当な場合、例えば、顧客が支払いを滞納している場合、または契約の範囲が延長された場合、ホテルは、契約が締結された後でも、 residence 上記のサブセクション3.5に記載されている前払いまたは保証の開始、または契約で合意された前払いまたは保証の金額の、合意された報酬の全額までの増加。 

3.7さらに、ホテルは、顧客の滞在の開始時および滞在中に、契約に基づく既存および将来の請求について、上記のサブセクション3.5の意味の範囲内で、合理的な前払いまたは保証を要求する権利を有します。または、上記のサブセクション3.5および/または3.6に従って、セキュリティがすでに作成または提供されている。

3.8顧客は、議論の余地のない請求、またはホテルの請求に対する最終的かつ絶対的な裁判所の決定によって確立された請求のみを相殺または相殺することができます。

3.9顧客は、電子送信によって顧客に送信される請求書に同意します。

4.お客様によるホテルサービスの使用禁止「ノーショー」の取り消し/終了(「キャンセル」)

4.1契約で失効権が明示的に合意されている場合、または法定の失効権または終了権がある場合にのみ、お客様はホテルと締結した契約を一方的に解消することができます。 

4.2ホテルと顧客が無料で契約の取り消し期限に合意した場合、顧客はホテルによる支払いまたは損害賠償の請求を引き起こすことなく、その日までの契約を取り消すことができます。 顧客が合意された期限までにテキスト形式でホテルに対してこの権利を行使しない場合、顧客の失効権は失効します。

4.3失効権が合意されていない場合、またはすでに失効している場合、および失効または終了の法定権利がない場合、ホテルは、サービスが使用されなかったとしても、合意された報酬の権利を保持します。 ホテルは、他の方法で部屋を貸し出すことによる収入と節約された支出を相殺するものとします。 部屋が他の方法で許可されていない場合、ホテルは節約された支出に対して定額料金を適用することができます。 この場合、お客様は、朝食付きまたは朝食なしの宿泊およびサードパーティサービスとのパッケージ取引について、契約で合意された価格の90%、ハーフボードで70%、フルボードで60%を支払う義務があります。 お客様は、上記の請求が発生しなかったか、請求された金額では発生しなかったことを自由に証明できます。

5.ホテルによる失効

5.1顧客が一定期間内に無料で契約を取り消すことが合意された場合、ホテルは、契約に関して他の顧客から問い合わせがあった場合、その期間内に契約を取り消す権利を有します。予約された部屋、およびホテルからの要求があり、妥当な期間が設定された直後に顧客が失効を放棄しない場合。 これは、お客様にオプションが付与されている場合、およびその他の問い合わせが行われ、ホテルからの要求があり、合理的な期間が設定された後、お客様が確定予約を行う準備ができていない場合に適用されます。

5.2ホテルはまた、ホテルが設定した適切な猶予期間が満了した後、サブセクション3.5および/またはサブセクション3.6に従って合意または要求された前払いまたは保証が支払われなかった場合、契約を取り消す権利を有します。

5.3さらに、ホテルは、客観的に正当な理由により、特に次の場合に、特別な理由で契約を取り消す権利を有します。

  • –不可抗力またはホテルが責任を負わないその他の状況。これにより、契約の履行が不可能になります。
  • –部屋とスペースは、間違っているか誤解を招くような重要な事実を過失により提供することによって、または重要な事実を提供しないことによって予約されています。 この文脈では、材料という用語は、顧客の身元、顧客の支払い能力、または顧客の目的を意味する場合があります。 residence;
  • –ホテルの責任範囲または組織に起因することなく、サービスの使用がビジネスの円滑な運営、ホテルの安全性または評判を危険にさらす可能性があると想定する合理的な根拠を有するホテル。 
  • –滞在の目的または理由が法律に違反している。
  • –サブセクション1.2の違反。

5.4正当化されたホテルによる取り消しは、顧客に損害賠償を請求する権利を与えるものではありません。 上記のサブセクション5.2または5.3に基づく失効の場合、ホテルが顧客に対する損害賠償を請求する場合、ホテルはこれを定額料金として請求することができます。 この場合、サブセクション4.3がそれに応じて適用されるものとします。

6.部屋を利用可能にし、引き渡しと返却

6.1顧客は、テキスト形式で明示的に合意されていない限り、特定の部屋を提供する権利を取得しません。

6.2予約された部屋は、合意された到着日の15:00から有効になり、顧客が使用できるようにするものとします。 お客様には、以前の可用性に対する権利はありません。 

6.3部屋は空けられ、合意された出発日の遅くとも11:00までにホテルが使用できるようにするものとします。 この後、部屋が遅く空いたため、ホテルは、契約で合意された金額を超えて、50時までの宿泊料金全額の18%を超える料金を請求する権利を有します。 00:90時間後に18%(価格表による価格)。 これは、顧客の契約上の権利を生じさせるものではありません。 顧客は、ホテルが使用に対する補償の請求を取得しなかったか、大幅に低い請求を取得したことを自由に証明できます。

7.ホテルの責任

7.1ホテルは、生命、身体、または健康への傷害に起因する損害について責任を負います。 さらに、ホテルの意図的または重大な過失による義務違反、または契約の種類に典型的なホテルの意図的または過失による義務違反に基づくその他の損害についても責任を負います[vertragstypischenPflichten]。 契約の種類に典型的な義務は、契約を完全に適切に履行することを可能にし、顧客が履行に依存し、履行に依存することができる義務です。 ホテルの義務の履行に従事する法定代理人または人の義務違反[Erfüllungsgehilfe]は、ホテルの義務違反と同等です。 このセクション7に別段の定めがない限り、より広範囲にわたる損害賠償請求は除外されます。ホテルのサービスに混乱または欠陥がある場合、ホテルは、その知識がある場合、または苦情があった場合に、これを是正するよう努めるものとします。顧客によって過度の遅延なしに作られました。 お客様は、混乱を是正し、起こりうる損害を最小限に抑えるために、合理的に期待できるものを提供する義務があります。

7.2ホテルは、お客様が持参する物品の法令の規定に従い、お客様に対して責任を負います。 ホテルまたは安全な部屋の使用をお勧めします。 お客様が800ユーロ以上の金銭、有価証券、貴重品、または3.500ユーロ以上のその他の資産を持参する場合は、ホテルと別途保管契約を結ぶ必要があります。

7.3ホテルのガレージまたはホテルの駐車場に駐車スペースが提供されている場合、これが有料であっても、結果として保管契約は締結されません。 ホテルの敷地内に駐車または運転された車またはその中身が紛失または損傷した場合、ホテルは上記のサブセクション1の文4から7.1に従ってのみ責任を負います。

7.4ウェイクアップコールは、ホテルによって細心の注意を払って行われます。
お客様へのメッセージは丁寧に取り扱われます。 顧客との事前の合意の後、ホテルは、チャージメールと商品の委託を受け入れ、保管し、必要に応じて発送することができます。 これに関連して、ホテルは上記のサブセクション1の文4から7.1に従ってのみ責任を負います。

8。 最終条項

8.1契約、申請書の受諾、およびこれらの一般的なビジネス利用規約の変更および補足は、テキスト形式で行われるものとします。 一方的な変更やサプリメントは効果がありません。

8.2顧客が商人または公法の法人である場合、ケルンの裁判所が専属管轄権および裁判地を有します。 ただし、ホテルは、その選挙時に、顧客の登録事務所の場所で顧客に対して訴訟を起こすこともできます。 これは、登録されたオフィスまたは場所を持っていない場合、上記の文1の対象とならない顧客にも適用されます。 residence EU加盟国で。

8.3ドイツの法律が適用されるものとします。 国際物品売買契約に関する国連条約の適用は除外されます。

8.4法定の義務に従い、ホテルは、欧州連合が消費者紛争の裁判外解決のためのオンラインプラットフォーム(「ODRプラットフォーム」)を設定したことを指摘しています。 http://ec.europa.eu/consumers/odr/
ただし、ホテルは、消費者紛争解決機関の前で行われる紛争解決手続きには参加していません。